| |
Računalniško podprto prevajanje - zakaj bi po nepotrebnem plačevali več? |
Ko nam stranka prvič dostavi besedilo, ki še nikoli ni bilo prevedeno, naredimo glosar in pomnilnik prevodov. To nam omogoča, da ključni izrazi, ki se uporabljajo v neki terminologiji, v prevodu ostanejo vedno enaki. Tako je doslednost besedila bistveno večja kot pri klasičnem postopku prevajanja.
Prevajalec hitreje prevede besedilo, ki ima veliko ponavljanj, zato je tudi cena za vaš prevod nižja, saj Vam dele, ki se ponavljajo, zaračunamo po posebni tabeli ponavljanj.
Ko boste naročili naslednji prevod, ki bo povezan s prejšnjim, bomo spet prevedli samo dele, ki še niso bili vneseni v pomnilnik, kar pomeni, da boste nadgrajevali pomnilnik samo z Vašo terminologijo. To je velika prednost za večja podjetja, ki potrebujejo obsežne prevode samo za posamezno stroko in v kratkem času - npr. gradbeništvo, telekomunikacije, jezik EU, ekonomija, farmacija in še in še ...
Nekateri so ostali pri klasičnem prevajanju, mi pa smo si drznili iti dlje in ponudili še več!
|